地方中心/桃園報導

 

為紀念8月1日原住民族正名紀念日,桃園市政府原住民族行政局發行「讓我們找回失去的土地—桃園市復興區古地名地圖」,圖中清楚標註復興區各部落位置,同時還以泰雅族文字拼寫出古地名,重現許多幾乎快失傳的古地名。

這張地圖以仿古羊皮紙方式印刷,長80公分,寬60公分,不只標註將近60個古地名、讀音,甚至原民局人員還走訪復興區前山、後山、蒐羅史料,彙整出地名的由來,都一一在地圖中呈現。原住民族行政局長Kolas Yotaka表示,重新取回山川、河流、土地、部落的名稱,重新認識原住民族的土地範圍,桃園市政府尊重原住民族的土地權、文化權,這張地圖對全桃園市民,甚至全國人民來說也具有啟發的意義。

原民局長Kolas感動的表示,過程中與多位耆老討論,才知道許多古地名都其來有自,例如:許多遊客喜歡造訪的熱門景點「巴陵」泰雅族語讀音為Balung,泰雅語原指「橫倒路間的大樹」;盛產水蜜桃的三光里砂崙子泰雅語讀音為Saruc,原為泰雅族人取自日語的外來語,意旨「猴子」之意,當地因地形陡峭、樹林茂密、常為猴群聚集之地因此命名。每個地名背後都蘊涵深層的歷史,Kolas表示透過認識地名,可以讓更多人認識這塊美麗的土地。

 

關鍵字:找回失去土地 桃園發行泰雅古地圖  亞太新聞網 

分享: 分享至 LINE 分享至 Facebook 分享至 Twitter 分享至 Google+